Dans la première édition en langue anglaise de Castle Falkenstein, une étrange mention de Drop Pistols apparait. Ces « Drop Pistols » bénéficieront de traduction dans la première édition de Château Falkenstein (Edition Descartes) et dans la deuxième (Lapin Marteau)…
Les traductions de Drop Pistol
Edition Descartes (1995)
Pistolets à bascule : Arme à un seul canon, elle se recharge en pointant le canon vers le bas pour recharger la chambre (chargez par la crosse). C’est lent, mais au moins, elle ne s’enraye pas et a quatre coups.
Château Falkenstein (trad. André Deho Neves)
Edition Lapin Marteau (2021)
Le pistolet à bascule : arme à un seul canon, il faut le basculer vers le bas pour recharger la chambre en la chargeant par l’arrière. C’est lent, mais au moins, elle ne s’enraye pas et a huit coups.
Château Falkenstein (trad. André Deho Neves, Coralie David et Jérôme Larré)
En fait cette description à la fois très précise et très vague ne correspond réellement à aucune arme. En gros, il s’agirait d’un pistolet à chargement par la culasse et qui aurait peut-être ses munitions dans la crosse ou dans la poignée (rien n’est sûr).
Dit comme ça, cela pourrait être l’ancêtre du pistolet automatique. Cependant je n’ai rien retrouvé qui ressemble à cette description dans les années 1870 ou avant.
Pour en savoir un peu plus
Vous pouvez aussi cliquer sur l’image ci-dessous et télécharger le supplément :
Télécharger “De l’Etonnante histoire de la Bascule” Histoire-de-la-bascule-1.1.3-web.pdf – Téléchargé 2553 fois – 5,61 Mo