On dit « jeu de rôle papier » ou « jeu de rôle sur table » ?

Jeu de rôle sur table ou jeu de rôle papier sont des termes interchangeables qui désignent tous deux des jeux où les joueurs se réunissent autour d’une table pour interpréter des personnages et vivre des aventures imaginaires guidées par un maître du jeu

Jeu de rôle sur table ou jeu de rôle papier

Il y a fort longtemps, dans une galaxie… Bref…. Au début, on disait « jeu de rôle » pour simplement parler de ce loisir ludique… Et puis, d’autres formes de jeu de rôle sont aussi devenues de plus en plus connues et pratiquées… vidéo, grandeur nature se sont implantés durablement. Et il a bien fallu trouver comment préciser, alors : On dit quoi ? « Jeu de rôle sur table » ou « jeu de rôle papier » ?

On dit les deux en réalité ! Jeu de rôle sur table ou jeu de rôle papier sont des termes interchangeables qui désignent tous deux des jeux où les joueurs se réunissent autour d’une table pour interpréter des personnages et vivre des aventures imaginaires guidées par un maître du jeu1. C’est une distinction subtile entre les deux termes, mais dans la communauté des joueurs, les deux expressions sont largement comprises.

Alors et vous ? Vous préférez quel terme ?

Au début je me suis dit que Jeu de rôle papier semblait mieux.

Et il faut dire que c’est un choix tout à fait valable ! Jeu de rôle papier met l’accent sur le côté traditionnel du jeu, souvent associé à l’utilisation de livres de règles, de feuilles de personnages imprimées et de dés physiques. Cela évoque une certaine nostalgie pour beaucoup de joueuses et de joueurs qui ont grandi avec cette forme de jeu. C’est un terme qui évoque bien l’essence du loisir.

Et puis j’ai eu l’impression que Jeu de rôle sur table est plus utilisé sur le web, mais c’est peut-être une fausse impression.

Jeu de rôle sur table est effectivement un terme qui semble plus répandu sur le web, notamment dans les discussions en ligne, les blogs et les forums. Cela peut être dû à plusieurs raisons, notamment à une évolution du langage pour mieux englober les différentes façons de pratiquer le jeu de rôle, y compris en ligne via des plateformes virtuelles. De plus, l’expression « sur table » peut être vue comme plus inclusive, car elle ne limite pas le jeu à une seule modalité (le papier), laissant la porte ouverte aux jeux de rôle utilisant d’autres supports (comme des applications, des logiciels, etc.).

A noter que TTRPG est le diminutif de Tabletop Role-Playing Game, ou le jeu de rôle sur table en français (donc).

Cependant, cela ne signifie pas que jeu de rôle papier est incorrect ou obsolète. C’est simplement une autre façon de décrire cette forme de loisir qui met l’accent sur les éléments tangibles et traditionnels du jeu. En fin de compte, le choix entre les deux termes dépend souvent de la préférence personnelle de chacun, et les deux sont largement acceptés et compris dans la communauté des joueurs de rôle.


notes

  1. Maitre du jeu ? En jeu de rôle sur table, joueur ayant la responsabilité de l’environnement fictionnel dans lequel évoluent les personnages joueurs c’est-à-dire les personnages interprétés par les autres joueurs et joueuses, et qui a en particulier la responsabilité des personnages non-joueurs, du cadre de jeu (univers, factions), d’éléments d’intrigue inconnus des autres joueurs et joueuses… On dit aussi Meneur de Jeu ou Meneuse de Jeu, ou plus simplement MJ. ↩︎

Un article de :

Commentaires

4 réponses à “On dit « jeu de rôle papier » ou « jeu de rôle sur table » ?”

  1. Avatar de Justin Busch

    Je viens de me rendre compte que j’ai une question liée à ce post. Que dit-on aux joueurs de tels jeux pour lancer les dès afin de décider qui prend l’initiative ? En anglais, on dit « roll for initiative », qui serait littéralement « rouler pour l’initiative » ; j’ai fouillé dans certaines pages de Reddit en français, mais je n’ai toujours pas trouvé la bonne réponse.

  2. Avatar de princecranoir

    Moi personnellement, je suis plutôt jeu de rôle sur table.

  3. Avatar de Iso

    Bonne question si en anglais on dit  »roll for initiative », en français on dit….
    Je ne vais pas traduire exactement, mais juste te donner les différentes expressions que j’entends :
    – initiative ! Lance le dé !
    – initiative ! Jette le dé !
    – lance le dé d’initiative !
    – vas-y fais voir ce que tu as en initiative et lance le dé !
    – initiative pour tout le monde !

    Donc, pleins de possibilités, en général ça va dépendre du meneur de jeu et de son expression favorite. Dans le feu de l’action on dira souvent « lancer les dés » ou « jeter les dés », j’ai rarement entendu « rouler les dés ». On entend aussi « fait un jet d’initiative »… Ou quand il s’agit d’autre chose on entend aussi parfois « fais un jet sous … » surtout pour des jeux où il faut faire moins qu’un certain score pour réussir (les jeux Chaosium par exemple).
    Pour résumer : « jet » ou « lancer » sont deux traductions courantes.

  4. Avatar de Justin Busch

    Merci !

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.